Песни советского человека. Песни, тексты, ноты, аккорды, табулатуры. 
				Русские, советские и зарубежные песни

Дан. и Дм. Покрасс, Б. Ласкин. ТРИ ТАНКИСТА

ПЕСНЯ «ТРИ ТАНКИСТА». АККОРДЫ ДЛЯ ГИТАРЫ

Размер 4 / 4

  Em Am   Em
На гра- нице тучи ходят хмуро,
  C Am6 B7 Em
Край суро- вый тиши- ной объ- ят.
C G E7 Am  
У вы- соких берегов А- мура  
Am7   Em B7 Em
  Часо- вые Родины сто- ят.

ТРАНСПОНИРОВАТЬ В ДРУГУЮ ТОНАЛЬНОСТЬ. НА ПОЛТОНА

Текущая тональность: ми минор

Em Am C Am6 B7 G E7 Am7
Условные обозначения
Показать

I. Струны от 6-ой до 1-ой (слева направо).
II. Номер лада.
III. Открытая струна.
IV. На струне не извлекается звук.
V. Пальцы: указательный (1), средний (2), безымянный (3), мизинец (4).
VI. Барре указательным пальцем.

ПЕСНЯ «ТРИ ТАНКИСТА». ПОДОБРАТЬ БОЙ (ПЕРЕБОР)

Чтобы воспользоваться справочником «Бой + Перебор», включите поддержку flash и javascript в браузере.

ПЕСНЯ «ТРИ ТАНКИСТА». ТЕКСТ

Песня «Три танкиста». Текст

На границе тучи ходят хмуро,
Край суровый тишиной объят.
У высоких берегов Амура
Часовые Родины стоят.

Там врагу заслон поставлен прочный,
Там стоит, отважен и силен,
У границ земли дальневосточной
Броневой ударный батальон.

Там живут — и песня в том порука —
Нерушимой, крепкою семьёй
Три танкиста — три веселых друга —
Экипаж машины боевой.

На траву легла роса густая,
Полегли туманы, широки.
В эту ночь решили самураи
Перейти границу у реки.

Но разведка доложила точно,
И пошел, командою взметен,
По родной земле дальневосточной
Броневой ударный батальон.

Мчались танки, ветер подымая,
Наступала грозная броня.
И летели наземь самураи
Под напором стали и огня.

И добили — песня в том порука
Всех врагов в атаке огневой
Три танкиста — три веселых друга —
Экипаж машины боевой!

1939

Две последние строки куплетов повторяются

ПЕСНЯ «ТРИ ТАНКИСТА». АВТОРЫ

Советский композитор Дмитрий Покрасс

Советский композитор Дмитрий Яковлевич Покрасс (1899—1978)

ДМИТРИЙ ПОКРАСС

Дмитрий Яковлевич Покрасс родился 7 ноября (26 октября) 1899 года в Киеве в семье торговца колбасными изделиями. С 1913-го по 1917-й год учился в Петроградской консерватории по классу фортепиано у М. Гелевера. С 1917-го начал выступать в Киеве как аккомпаниатор эстрадных концертов. С 1919-го по 1922-й год композитор служил в Политотделе в 1-й Конной армии, а в 1923-м поселился в Москве, где начал работать в области эстрадной музыки как композитор и пианист. Дмитрий Покрасс был заведующим музыкальной частью и главным дирижёром ряда московских драматических театров и эстрадных коллективов, а с 1936-го по 1972 год — руководителем эстрадного оркестра Центрального дома культуры железнодорожников. Свою композиторскую деятельность Дмитрий Покрасс начал в рядах 1-й Конной армии песней «Марш Будённого» (слова А. Д'Актиля, 1920). Другие популярные песни были написаны преимущественно в соавторстве с братом — Даниилом Яковлевичем Покрассом, с которым композитор сотрудничал с 1932-го по 1954-й год. Братьям принадлежат многие популярные советские песни: «Конноармейская» (слова А. Суркова, 1936), «Москва майская» (слова В. Лебедева-Кумача, 1937), «Прощание» (слова М. Исаковского, 1938), «То не тучи, грозовые облака» (слова А. Суркова, 1938), «Если завтра война» (слова В. Лебедева-Кумача, 1938), «Марш танкистов» и «Три танкиста» Б. Ласкина, 1939), «Не скосить нас саблей острой» (слова В. Лебедева-Кумача, 1939). Среди песен, написанных после смерти брата, можно назвать «Марш мотопехоты» (слова Е. Долматовского, 1957), «Песню о Ленине» («Берёзка», слова А. Пришельца, 1960), «На ученье, как в сраженье» (слова О. Колычева, 1973), «Великий город» («Песня о Москве», слова А. Пришельца, 1974), «Люба, Любушка, Любовь» (сл. П. Градова, 1974), «Родной городок» (слова М. Светлова, 1974), «Марш БАМ» (слова M. Вершинина, 1975), «Моя армия» (слова М. Матусовского, 1975), «В последнем бою» (слова А. Жарова, 1975). Композитор имеет звание Народного артиста СССР (1975) и Лауреата Сталинской премии (1941). Дмитрий Яковлевич Покрасс умер 20 декабря 1978 года. Похоронен в Москве на Новодевичьем кладбище.

Советский композитор Даниил Покрасс

Советский композитор Даниил Яковлевич Покрасс (1905—1954)

ДАНИИЛ ПОКРАСС

Даниил Яковлевич Покрасс родился 30 ноября (17 ноября по старому стилю) 1905 года в Киеве в семье торговца колбасными изделиями. С 1917-го по 1921-й год учился в Киевской консерватории по классу фортепиано у С. Тарновского и Ф. Блуменфельда. С 1921-го года Даниил Покрасс жил в Москве, где учился композиции у Н. Рославца и работал вместе с братом Дмитрием в Театре художественных миниатюр «Палас». С 1936-го по 1951-й год композитор был одним из музыкальных руководителей оркестра Центрального дома культуры железнодорожников. Одним из первых произведений Даниила Покрасса стала песня «Эх, лошадушки, быстрей» на стихи Е. Борисова, опубликованная в издательстве «АМА» в 1926-м году. Однако наибольшую популярность завоевали песни, написанные совместно с братом — Дмитрием Яковлевичем Покрассом, с которым Даниил сотрудничал с 1932-го года и до самой смерти. Среди них: «Конноармейская» (из кинофильма «Рабоче-крестьянская», слова А. Суркова, 1936), «Москва майская» (из кинофильма «Двадцатый май», слова В. Лебедева-Кумача, 1937), «Прощание» («Прощальная комсомольская», слова М. Исаковского, 1938), «То не тучи, грозовые облака» (из кинофильма «Я — сын трудового народа», слова А. Суркова, 1938), «Если завтра война» (слова В. Лебедева-Кумача, 1938), «Марш танкистов» и «Три танкиста» (из кинофильма «Трактористы», слова Б. Ласкина, 1939), «Не скосить нас саблей острой» (из кинофильма «Дума про казака Голоту», слова В. Лебедева-Кумача, 1939). Кроме вышеперечисленных песен композитор является также автором «Увертюры на тюркские темы» для симфонического оркестра, струнного квартета и музыки к кинофильмам. Даниил Яковлевич Покрасс умер 16 апреля 1954 года. Похоронен в Москве на Новодевичьем кладбище.

Советский поэт Борис Ласкин

Советский поэт Борис Савельевич Ласкин (1914—1983)

БОРИС ЛАСКИН

Борис Савельевич Ласкин родился 4 августа 1914 года в городе Орша Могилёвской губернии. В 1918-м году переехал в Москву, где в 1935-м окончил сценарный факультет ВГИКа, а с 1938-го начал свою литературную деятельность, а также сотрудничество с кинематографом. Своим современникам Ласкин был известен прежде всего как киносценарист, поэт, прозаик, драматург, а также автор юмористических рассказов и интермедий. Среди наиболее популярных кинофильмов, снятых по сценарию поэта, стоит назвать фильмы «Карнавальная ночь» (совместно с В. Поляковым, режиссёр Э. Рязанов, 1956), «Девушка с гитарой» (совместно с В. Поляковым, режиссёр А. Файнциммер, 1958), «Дайте жалобную книгу» (совместно с А. Галичем, режиссёр Э. Рязанов, 1965). Борис Ласкин является автором пьес «Школьные товарищи» (1945), «Беспокойные люди» (1947), «Время любить» (1960), а также (совместно с В. Дыховичным и М. Слободским) либретто оперетты «Одиннадцать неизвестных» Никиты Богословского. Наиболее популярные песни на стихи Бориса Ласкина — «Спят курганы тёмные» из кинофильма «Большая жизнь» (композитор Н. Богословский, 1939), «Три танкиста» и «Марш танкистов» из кинофильма «Трактористы» (композиторы Дмитрий и Даниил Покрасс, 1939). Борис Савельевич Ласкин умер 22 августа 1983 года. Похоронен в Москве на Донском кладбище.

ПЕСНЯ «ТРИ ТАНКИСТА». ИСТОРИЯ СОЗДАНИЯ

Три танкиста — три веселых друга

Три танкиста — три веселых друга из кинофильма «Трактористы». Актёры (слева направо): Пётр Савин, Артавазд Кефчиян, Николай Крючков (Клим Ярко)

В конце 30-х годов по экранам страны триумфально прошла веселая музыкальная кинокомедия «Трактористы».

В ней играли совсем молодые в ту пору актеры Николай Крючков, Борис Андреев, Петр Алейников, Марина Ладынина и другие — замечательный ансамбль творческих индивидуальностей, ставших открытием нашего кинематографа, любимцами молодежи. В картине поднимались большие темы: любви, патриотизма, честного и ударного труда. Вместе с тем через весь фильм проходила мысль о необходимости быть бдительным и готовым к предстоящим боям с врагами Родины. Раскрытие темы начиналось буквально с самых первых кадров, которые сопровождались песней про трех танкистов — «Экипаж машины боевой».

Задорная, зажигательная и очень мелодичная она стала лейтмотивом картины. Инициатором создания такой именно песни, по свидетельству ее авторов — поэта Бориса Ласкина (1914—1983) и композиторов Дмитрия и Даниила (1905 — 1954) Покрасс, был режиссер-постановщик «Трактористов» Иван Александрович Пырьев.

Вспоминая впоследствии о времени, когда создавался этот фильм, он писал: «Шел 1938 год. Международное положение все больше и больше осложнялось. В воздухе пахло порохом, пахло войной. Германский фашизм с благословения англо-американского империализма начал оккупацией Австрии свои агрессивные действия. На Дальнем Востоке Япония, захватив Центральный Китай и Маньчжурию, сделала пробное провокационное нападение на границе нашей Родины. Нападение это, как известно, закончилось для самураев печально. Советские танкисты разгромили и полностью уничтожили несколько японских дивизий. Один из этих героев-танкистов, участник знаменитой битвы у озера Хасан, и был задуман нами как основной герой будущего фильма…»

По сценарию, написанному Евгением Помещиковым, действие начиналось на Дальнем Востоке, в танковом подразделении. Командир полка говорил добрые напутственные слова воинам, уходящим после окончания службы в запас. Однако в процессе разработки режиссерского сценария было решено начать фильм не с этой сцены, а с песни. Песни не было. И тогда Пырьев пригласил к себе поэта Бориса Ласкина и сказал ему, что нужна песня, в которой нашла бы отражение тема обороны наших границ, подвиг славных героев-танкистов, участников боев на Хасане.

«Ясно? — спросил Пырьев и добавил тоном, не допускающим возражений, — песня должна быть готова завтра к часу дня…»

«Я сказал, что подумаю, — вспоминал Б. Ласкин, — и вышел от режиссера несколько растерянный. Мне никогда не приходилось бывать на границе, не видел я боевых действий наших танкистов, хотя в армии к тому времени уже успел отслужить и потому определенное представление об этом грозном роде войск у меня сложилось. События, происшедшие на Дальнем Востоке, в то время очень остро переживали все советские люди. Думал о них и я». И начали складываться строчки:

На границе тучи ходят хмуро.
Край суровый тишиной объят.
У высоких берегов Амура
Часовые Родины стоят…

С готовым текстом Ласкин отправился к братьям Покрасс, авторам музыки будущего фильма. «Этому трудно поверить, — говорил он потом, — но песня была готова через 30 — 40 минут. Это был тот счастливый случай, когда слова и мелодия сразу нашли друг друга».

Позвонили Пырьеву. Тот не заставил себя долго ждать. Прослушав песню в исполнении авторского «трио», Иван Александрович попросил повторить ее и задал только один вопрос: «А у танкистов есть слово «экипаж»?» Получив утвердительный ответ, режиссер сказал «годится», забрал листок со словами, клавир песни, попрощался и ушел. А на другой день песню «Три танкиста» уже записывали в павильоне «Мосфильма» артисты Николай Крючков, Петр Савин и Арто Кефчиян — исполнители главных ролей в фильме.

Пырьеву так понравилась песня и ее исполнение, что он отказался от первоначального замысла, исключил из сценария сцену проводов в танковом подразделении и начал фильм тем самым эпизодом, который мы и видим после титров: в купе вагона едут домой герои боев на озере Хасан, они поют «Три танкиста» и наперебой приглашают друг друга в гости.

Эта песня, по признанию самого Пырьева, придала фильму «с самого начала музыкальный и несколько романтический характер». Песню очень полюбили, ее можно было услышать всюду. С новой силой зазвучала она в дни Великой Отечественной войны, в короткие и редкие минуты солдатских привалов. Вспомним в «Теркине» у Твардовского:

И, сменивши пальцы быстро,
Он, как будто на заказ,
Здесь повел о трех танкистах,
Трех товарищах рассказ.
Не про них ли слово в слово,
Не о том ли песня вся.
И потупились сурово
В шлемах кожаных друзья.

На фронте бытовало в те годы немало переделок и вариантов этой замечательной довоенной песни, в том числе и тот, что сочинен был самим Б. Ласкиным и прозвучал в исполнении Н. Крючкова в одном из выпусков боевого киносборника «Победа — за нами!»

Известны и многочисленные послевоенные варианты песни.

Так уж случилось, что автор «Трех танкистов» Борис Савельевич Ласкин попал к своим героям, охраняющим Родину на высоких берегах Амура, лишь через тридцать с лишним лет после того, как песня впервые прозвучала в фильме «Трактористы». «Приехал я туда с группой писателей, — вспоминал он об этой памятной для него поездке, — выступали во многих местах — у студентов, школьников, на предприятиях, и колхозах. Но самые незабываемые минуты — это те, которые мы провели у пограничников. Представьте, не успел я прочесть и двух строчек — “На границе тучи ходят хмуро”, — как раздались аплодисменты. Я увидел радостные и удивленные глаза воинов. Да, да, удивленные, потому что молодым людям казалось, что песня существует неизвестно с каких времен и автора давно уже нет и в помине. А тут вдруг перед ними вот он, живой и невредимый…»

Выступление перед пограничниками прошло успешно. В заключение воины подарили гостям живописное панно. На нем типично «пограничный» пейзаж: наряд с собакой, пограничный столб, а внизу слова; «У высоких берегов Амура часовые Родины стоят», давно уже ставшие крылатыми.

Песня эта прожила долгую жизнь, живет она и сегодня. И все это время многим не дает покоя судьба отважного песенного «экипажа машины боевой». Не раз обращались к Ласкину юные следопыты из разных городов страны, журналисты, чтобы узнать, кого же имел он в виду, когда писал песню про трех танкистов. А однажды «Комсомольская правда» опубликовала рассказ уважаемого человека, бывшего танкиста, утверждавшего, что на сочинение песни «Три танкиста» автора вдохновили подвиги его танкового экипажа.

«Мне не хотелось огорчать этого командира танка, и я не стал ничего уточнять, — прокомментировал публикацию газеты Борис Савельевич. — Кроме этой бесхитростной песни, была у меня еще и «Спят курганы темные», которая поведала о том, как «вышел в степь донецкую парень молодой». Так вот, если бы у меня спросили — какой именно танковый экипаж я имел в виду и на какой шахте работает нынче парень молодой, я бы ответил, что не могу назвать поименно ни состав танкового экипажа, ни фамилии донецкого шахтера и места его работы… В истории нашей Родины было великое множество героев войны и героев мирного труда. Им и были посвящены и мои песни и сотни других песен».

Юрий Бирюков

ПЕСНЯ «ТРИ ТАНКИСТА». СЛУШАТЬ ОНЛАЙН

Чтобы посмотреть видео, включите поддержку flash и javascript в браузере.

КАДРЫ ИЗ ФИЛЬМА «ТРАКТОРИСТЫ»

Режиссёр: Иван Пырьев

В ролях: Николай Крючков, Марина Ладынина, Борис Андреев, Степан Каюков, Пётр Алейников и другие

Даниил и Дмитрий Покрасс, Борис Ласкин

Песня «Три танкиста»

1939 г.

ПЕСНЯ «ТРИ ТАНКИСТА». ПЕРЕДЕЛКИ

Песня «Три танкиста» из кинофильма «Трактористы» появилась во времена советско-японского противостояния на маньчжурской границе 1931—1939 годов, сразу же завоевав популярность в народе. А как известно, народная популярность предполагает не только оригинальное, но и видоизменённое исполнение любимого произведения (вариации на тему, переделки, пародии и т.п.), что зачастую является критерием жизненности того или иного опуса. Всё это в немалой степени относится и к песне Ласкина и Покрассов.

Во время Великой Отечественной войны её — в оригинальном и переделанном виде — исполняли советские солдаты, а в наши дни, наверное, многим знакомы такие слова: «три танкиста выпили по триста, а четвёртый выпил восемьсот». Или вполне современная интерпретация, утверждающая, что песня написана о военнослужащих нетрадиционной ориентации, потому что три «весёлых друга» («весёлый» в смысле английского gay — весёлый, гомосексуальный) живут «нерушимой, крепкою семьёй».

Ниже приводятся некоторые переделки песни «Три танкиста».

ФРОНТОВОЙ ВАРИАНТ

Слова Б. Ласкина

Расскажи-ка, песенка-подруга,
Как дерутся с черною ордой
Три танкиста, три веселых друга,
Экипаж машины боевой.

Не дают они фашистским танкам
Темной ночью в тыл забраться к нам, —
Без пощады бьют фашистов с фланга,
Угощают крепко по зубам.

Не одну фашистскую гадюку
Укротили силой огневой
Три танкиста, три веселых друга,
Экипаж машины боевой.

Под огнем, горя святою местью,
Шел их танк на целый батальон.
И за подвиг доблести и чести
Экипаж отважный награжден.

И не раз врагу придется туго
Там, где водят танк геройский свой
Три танкиста, три веселых друга,
Экипаж машины боевой.

Этот вариант прозвучал в исполнении Н. Крючкова в одном из выпусков боевого киносборника «Победа — за нами!»

ПАРОДИЯ НА ПЕСНЮ «ТРИ ТАНКИСТА»

Мурзилки Intenational

Над границей бродит туч немало,
Ветерок колышет ковыли.
В эту ночь решили с грузом сала
Перейти границу москали.

Но врагу заслон поставлен прочный,
Сквозь него пролезешь ты навряд.
Неподкупный, смелый, непорочный
Украинский наш погранотряд.

Постовой во тьму глаза таращит.
Он на вышку неспроста залез.
Чует носом, кто-то рядом тащит
Украинский наш деликатес.

Встали грудью танки и пехота,
Залп ракетный тишину потряс,
Пулеметы крыли с вертолета
Тех, кто сало носит мимо нас.

В Украине газу очень мало,
Нету нефти, дефицит воды. Но!
На кой черт, вы к нам поперлись с салом?
Впрочем, ну-ка, дай его сюды!

Всех накажем, кто покой нарушит
Нашей гордой, молодой страны!
Тiлькi сало треба нам доiстi,
Тiлькi вытрем руки об штаны!

Над границей бродит туч немало,
Ветерок колышет ковыли.
В эту ночь решили с грузом сала
Перейти границу москали.

Далее следует «Песня ученика, которого вызвали к доске на уроке музыки исполнить песню, а он забыл слова», исполняемая на мелодию «Три танкиста» или «Выхожу один я на дорогу» и «Песня музейного работника».

ПЕСНЯ УЧЕНИКА

Выхожу один я на дорогу
В старомодном ветхом шушуне,
Ночь тиха, пустыня внемлет богу,
Дай же, Джим, на счастье лапу мне! (2 раза)

Отчего так сердце замирает?
Отчего так рвется от тоски?
В эту ночь решили самураи
Перейти границу у реки. (2 раза)

Ты жива ль еще моя старушка,
Что так часто воешь при луне?
Выходила на берег Катюша
В старомодном ветхом шушуне.

На последних двух строчках можно сменить мотив на «Катюшу»

ПЕСНЯ МУЗЕЙНОГО РАБОТНИКА

Над музеем тучи ходят хмуро,
Здесь Мамай, наверно, воевал,
Но смотритель говорит понуро:
«Пятый класс здесь нынче побывал».

Всюду жвачка, фантики, огрызки
Вперемешку с комьями земли,
А на задней стенке кто-то низко
Написал: «Машинка — короли».

Самолет качнулся от испуга,
Экспонаты все удивлены,
Три пилота, три веселых друга
С укоризной смотрят со стены.

Новости
Социальные сети
Смотрите также
Поделиться ссылкой
RSS

RSS — специальный формат, предназначенный для новостей и анонсов, который поддерживает большинство браузеров. Вы можете подписаться на rss-канал проекта «Песни советского человека», нажав на данную кнопку.